Skip to main content

Waiting for a miracle I (eponymous)

Click to play [My all time favourite male singer-songwriter, Leonard Cohen, covered by my favourite female singer-songwriter, Anna Ternheim]

Dream on...

The miracle—miracles, if we're thinking of achievements as events—is (are) language acquisition, mine and Justin's.

It's been nearly 4 years since we moved to Japan, and I'm still waiting for the miracle, the day when I stop hearing Japanese as familiar noise in need of translation, and simply hear the message itself, and can respond reflexively, the moment when I don't have to summon every ounce of pragmatic inference, and common sense just to make a weak probabilistic stab at what Justin's nursery teacher might possibly be telling me about his day, or about what needs to be brought with him on Monday next (temporal adverbs, I'm good at...).

It's all a far cry from my situation in the winter of 1981 when I first arrived at a German boarding school (Landerziehungsheim Gut Honneroth, Altenkirchen/Ww) to spend six months as a language assistant before going to university. I was, I'm sure, a pretty hopeless Helfer, in as much as the students knew no more English after my stay than before—and could have cared less—but the experience did wonders for my German. The first few weeks after I arrived—in possession of a German A-level, a sound grasp of Heine, and near total ignorance of how to speak to other teenagers let alone German ones—I  might as well have been deaf: if I understood anything that anyone said to me, it was only minutes to hours after the message had expired. In any case, I wouldn't have known how to reply, since the only vocabulary at my disposal came from occasional verses of Rilke or the associated LitCrit jargon. Not a promising start, then. And yet, about six weeks in, the miracle happened: the fog lifted, the cacophony became a symphony, the lens found its focus, choose your favourite metaphor. And since that time—though I need to refresh the connections from time to time—German has no longer been mir eine Fremdsprache.

Japanese is different, sadly. After so much input, despite the clear social and professional advantages that would accrue to me from knowing this language well—from inhabiting it—Japanese continues to elude me. If I wasn't a universalist at heart, I'd just give up and blame it on the unique character of this language, or my age, or laziness, or the alien culture. Except that this—except for Sprachgeist—doesn't explain why I was still able to learn Vietnamese 10 years ago when I wasn't much more indolent, and when I had no external motivation to learn either. So I guess I'd better go on waiting for the miracle, hoping against hope. (There again, I could try using my rubbish Japanese in department meetings, and try to live down the shame of sounding like a 4 year old. Or not).

I'll talk about Justin's hoped-for miracle in the next post.

Comments

Popular posts from this blog

Reflections on Thought: Work in Progress

"An incredible trick" The starting point for this piece is an observation that Simon Kirby made a long time ago in the introduction to a BBC Horizon programme Why do we talk? , a documentary that I have used for nearly 20 years in my language acquisition classes at Konan. It is a scene-setting observation, one which seems self-evident and innocuous, and to which I paid next to no attention until a few months ago.  I can walk up to someone I don’t know, and I can make a sequence of noises…that I’ve never made before…by pushing air through my mouth. I will take a thought in my head…and make it go into their head . That’s an incredible trick. It would be incredible, if that was what happens. Yet a moment's reflection - or perhaps twenty-plus years of rumination, I'm not sure which - tells me that this is completely wrong. We do not take our thoughts and cause them to go into other's heads. That would be amazing. Instead, whatever is involved in verbal communication i

Musical Triumph....

it wasn't, but a family triumph most certainly. After four weeks of occasional rehearsal, Sean, Julian and I appeared on stage in support of Justin's first piano recital. The quality of the performance does nothing to detract from the historic significance of this event: 10 years ago, I could not have imagined that Justin would be able to take piano lessons, nor that Sean and Julian would have rallied round in such a way to support their brother. Justin has brought out the best in all of us.

Starting over

Blogging is no different from any other activity: once the momentum is lost, it's hard to get going again. So pushing, grinding, out these first few lines is even more difficult than I had anticipated. Yet looking back on the posts from last year, I can see some value in the enterprise, as a family document, and from the fact that some readers come back regularly to browse... So let's begin with the headlines, in brief. After months of torpid indecision, Ayumi and I decided not to return to our professional lives in England—though we spent a very pleasant two months there in February and March—but to give Japan a go for a bit longer. In December last year, I was offered a permanent job at Konan University in Okamoto—Kobe's Hampstead, if Kitano is Chelsea), where I have now started teaching English and Linguistics courses to a delightful bunch of students, in the company of friendly and extremely welcoming colleagues. First day at Konan (Okamoto) The professor I'm